![Ritchie Blackmore and Candice Nigh](jpg\transl.jpg)
Переводы
Blackmore's Night:
Shadow of the moon <br>
Spirit Of The Sea
Shadow of the moon
Ночью яркий лунный блеск
Вместе с пламенем костра
Осветит уснувший лес
До утра....
Шабаша негромкий звук
Тишину разгонит прочь
Выйдет Дева в Лунный Круг
В эту ночь...
Яркий блеск луны...
Shadow of the Moon...
Видят звезды над Землей
Как летит она вперед
Под полночною Луной -
Хоровод...
От круженья осмелев,
С ней танцует Лунный Свет
Под потерянный напев
Прошлых лет...
Яркий блеск луны...
Shadow of the Moon...
Пусть сгорают на огне
Одиночество и грусть
Льются слезы в тишине -
Ну и пусть...
Ведь продлиться только миг
Жизнь на черной полосе
Как скользнувший лунный блик
На росе...
Яркий блеск луны...
Shadow of the Moon...
Так не плачь и не скорби -
Грусть сотри скорей с лица...
Полюбила - так люби
До конца...
Так лети же ты, лети
Через сумрак хмурых туч
Путь твой к звездам осветит
Лунный луч...
Яркий блеск луны...
Shadow of the Moon...
2003
Spirit Of The Sea
Я шла тропою вдоль воды -
На сердце грусть, в глазах тоска...
А океан мои следы
Смывал с прибрежного песка...
Шумел рассержено прибой,
Парили чайки в вышине...
Когда над хмурою тропой
Он повстречался снова мне...
Такой знакомый силуэт -
Мелькнул на миг в вечерней мгле...
Казалось мне, что сотню лет
Я с ним знакома на Земле...
Но стоит сделать только шаг
К нему на встречу - в тот же миг
Сгуститься серый полумрак
И растворит знакомый лик...
Знакомый лик, печальный взгляд
Усмешка губ издалека...
Того, кто много лет назад
Покинул эти берега...
Оставил брошенный причал,
В лучах погаснувшего дня...
Он повернулся и сказал -
"На берегу дождись меня..."
Я прихожу сюда опять...
Смотрю, как волны впереди
Шумят, пытаясь мне сказать -
"Ты просто верь и просто жди..."
Я твердо знаю, что смогу
Вернуть его с морского дна...
Тому, кто ждан на берегу
Пучина моря не страшна...
Хотя вечерний берег пуст
Я знаю - он сейчас со мной...
Убьет печаль, развеет грусть
Мой Призрак Моря - Дух Морской...
2003